Thursday, June 29, 2006

Strainisme in romana

Inca un mesaj idiot a aterizat cu ceva vreme in urma pe unul dintre grupurile Yahoo! la care m-am inscris : "Cea mai mare minciuna Francofonia Romaniei !". Autorul urla sus si tare in cel mai pur stil demagic impotriva francofoniei romanilor pe un fond de anti-europenism la fel de trambitzist exprimat. Fie, omul zice ce vrea. Pana la urma definitia francofoniei e foarte vaga, dar cred ca in linii mari se poate spune ca reprezinta o oarecare afinititate fata de limba franceza.

In schimb sa luam evidenta discursului public din Romania pentru ca este destul de graitoare dupa parerea mea. De la comentatori sportivi pana la Gabriel Liiceanu si Dan C. Mihailescu, trecand prin jurnalisti si chiar blogosfera, in ciuda puternicei invazii de cuvinte din limba engleza, frantuzismele sunt in floare si as zice chiar ca pusca destul de bine cu romana. Un exemplu. Daca ati vazut meciul amical de aucum cateva luni dintre Coasta de Fildes si Romania ati remarcat probabil ca Gradinescu nu ii numea pe jucatorii africani fildesieni, ci ivoarieni. De la Côte d'Ivoire en français. Asa ca hai s-o lasam balta cu prostiile:) E fain sa ai libertatea si inteligenta de a-ti nuanta ideile cu cuvinte imprumutate din alta limba atata timp cat exprimarea iti ramane organica si coerenta.